Bibbia Ebraica
Bibbia Ebraica

Commento su I Samuele 25:37

וַיְהִ֣י בַבֹּ֗קֶר בְּצֵ֤את הַיַּ֙יִן֙ מִנָּבָ֔ל וַתַּגֶּד־ל֣וֹ אִשְׁתּ֔וֹ אֶת־הַדְּבָרִ֖ים הָאֵ֑לֶּה וַיָּ֤מָת לִבּוֹ֙ בְּקִרְבּ֔וֹ וְה֖וּא הָיָ֥ה לְאָֽבֶן׃

E avvenne la mattina, quando il vino uscì da Nabal, che sua moglie gli disse queste cose, e il suo cuore morì dentro di lui, e lui divenne come una pietra.

Rashi on I Samuel

When Novol had sobered up. When the wine's effect had left Novol.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on I Samuel

And his heart sank within him. He was extremely upset over the gift presented to Dovid.24I.e., because of the great expense of his wife’s gift.—Radak
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Versetto precedenteCapitolo completoVersetto successivo